´ČÍNA - Císařova závěť
04.05.2026

Spoustu podrobností si Bára sice našla na internetu, protože Dějiny Číny byly moc stručné, ale našla v nich tabulku na převod pchin-jinu do české transkribce. Pchin-jin vymysleli v polovině 20. století Číňané pro přepis čínštiny do angličtiny. V češtině se používá jiná transkripce, podle sinologů nejlépe odpovídá tomu, jak čínština zní. Takže se správně píše třeba Sian, nikoliv Xian, a podobně.

Dopisy, které Karel Slavíček psal z Číny do Evropy. Jsou moc zajímavé, ale o Báře tam není ani slovo. Stupeń obtížnosti 2.

Přehledné a stručné dějiny. Zvlášť pro starší období tam moc podrobností nenajdete, ale základní věci tam jsou. Stupeň obtížnosti 2.
